最近我們的緯來二哥展元兄很喜歡說"頭部滑壘"這句話,有事沒事就會冒出"頭部滑壘"這句話。
這句話不失展元兄誇張搞笑的播報方式,但個人覺得怪怪的,並不是很喜歡。
據台灣棒球維基館對於滑壘的解釋為指跑壘員為求安全上壘,使用滑行的方式加快觸碰壘包的速度。而教育部國語小字典對於"滑"則有溜著走如:「滑冰」、「滑行」、「滑雪」等適用於「滑壘」的定義。
再根據教育部國語小字典對於"撲"之定義為"猛力向前衝"並檢視其字典之附圖,可以看出這剛好是一個撲壘的動作。
所以說,用頭滑壘?試著滑滑看?用頭要怎麼滑?個人還是覺得應該說"飛身撲壘"吧!!
雖說在這篇文章小小抱怨了一下,但還是支持展元兄的啦!!展元炸裂!!
沒有留言:
張貼留言